Il volume “Ulisse” propone la traduzione inedita di una parte tra le più rappresentative della poesia in lingua francese di Benjamin Fondane. Alcune forme del testo originale sono state ristabilite consultando i manoscritti disponibili presso la “Bibliothèque Doucet” di Parigi. La traduzione è preceduta da uno studio introduttivo: “Dal silenzio al silenzio. Il periplo della parola in ‘Ulysse’ di Benjamin Fondane”.

Benjamin Fondane, Ulisse, saggio introduttivo e traduzione di Annafrancesca Naccarato

NACCARATO, ANNAFRANCESCA
2014-01-01

Abstract

Il volume “Ulisse” propone la traduzione inedita di una parte tra le più rappresentative della poesia in lingua francese di Benjamin Fondane. Alcune forme del testo originale sono state ristabilite consultando i manoscritti disponibili presso la “Bibliothèque Doucet” di Parigi. La traduzione è preceduta da uno studio introduttivo: “Dal silenzio al silenzio. Il periplo della parola in ‘Ulysse’ di Benjamin Fondane”.
2014
978-88-548-7102-1
Benjamin Fondane; Ulisse; Traduzione
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.11770/186983
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact