Este trabajo se propone plantear el problema de la equivalencia léxica en ámbito bilingüe, en sus varios niveles, a través del análisis de términos comunes y especiales. La investigación se ha basado en casos de hiperonimia, donde las familias léxicas correlacionadas generan dificultad traductiva y hasta ambigüedad semántica. Por consiguiente, se ha intentado proponer un modelo de análisis léxico-etimológico que guíe a la solución de lo cuestionado, empleando – entre otros – el ejemplo de las aves estrigiformes (ámbito ornitológico) y el de los hongos (ámbito fitológico). Para una visión completa del tema propuesto, este estudio no podía eximirse de la mención y explicación de los ‘falsos amigos’ homógrafos y homófonos del italiano y el español.
«La diversidad lingüística de las lenguas afines: Italiano y español a partir de su léxico»
BENVENUTO, Mario Francisco
2007-01-01
Abstract
Este trabajo se propone plantear el problema de la equivalencia léxica en ámbito bilingüe, en sus varios niveles, a través del análisis de términos comunes y especiales. La investigación se ha basado en casos de hiperonimia, donde las familias léxicas correlacionadas generan dificultad traductiva y hasta ambigüedad semántica. Por consiguiente, se ha intentado proponer un modelo de análisis léxico-etimológico que guíe a la solución de lo cuestionado, empleando – entre otros – el ejemplo de las aves estrigiformes (ámbito ornitológico) y el de los hongos (ámbito fitológico). Para una visión completa del tema propuesto, este estudio no podía eximirse de la mención y explicación de los ‘falsos amigos’ homógrafos y homófonos del italiano y el español.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.