Si tratta della traduzione dall’italiano allo spagnolo di un libro di uno dei più noti fenomenologi italiani incentrato sulla questione del linguaggio e della traduzione in Heidegger. Nella traduzione si è cercato di evitare la tendenza deformante consistente nella cancellazione delle sovrapposizioni di lingue e si è tenuto conto delle edizioni spagnole delle opere di Heidegger, con particolare riguardo per gli schemi rivali nella nominalizzazione.

Experiencia y habla. Interpretación de Heidegger

Mollo M. L.
2018-01-01

Abstract

Si tratta della traduzione dall’italiano allo spagnolo di un libro di uno dei più noti fenomenologi italiani incentrato sulla questione del linguaggio e della traduzione in Heidegger. Nella traduzione si è cercato di evitare la tendenza deformante consistente nella cancellazione delle sovrapposizioni di lingue e si è tenuto conto delle edizioni spagnole delle opere di Heidegger, con particolare riguardo per gli schemi rivali nella nominalizzazione.
2018
978-84-254-4069-4
Heidegger, linguaggio, traduzione, tradizione, dialogo.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.11770/283759
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact