Si sostiene che "latinorum", comunemente ritenuto una creazione popolare, sia invece un neologismo manzoniano, attestato per la prima volta nel 1823-1824, nell’avantesto dei "Promessi Sposi". Dopo Manzoni, infatti, "latinorum" risulta attestato in ambiti unicamente letterari e per lo più riconducibili al testo manzoniano. Ma a pesare sono soprattutto elementi interni ai "Promessi Sposi": appare sensata l’ipotesi di un neologismo che, in apertura del romanzo, rappresenti una sintesi del concetto manzoniano di «latino birbone», poi ampiamente sviluppato nel testo; "latinorum" è una variante sostitutiva “di necessità” (con cui Manzoni elimina la ripetizione di uno dei due preesistenti sost. m. «latino»), e ciò può far postulare una neoformazione volontaria, stilisticamente funzionale; "latinorum" avrebbe infine un omologo nel neologismo manzoniano certo "trapolorum" (anch’esso pronunciato da Renzo), per la conformità semantica (entrambi riguardano una “lingua birbona”), formale ("-orum") e compositiva (stessa fase di elaborazione testuale).

L’onomaturgia di "latinorum"

GOMEZ GANE, YORICK
2015-01-01

Abstract

Si sostiene che "latinorum", comunemente ritenuto una creazione popolare, sia invece un neologismo manzoniano, attestato per la prima volta nel 1823-1824, nell’avantesto dei "Promessi Sposi". Dopo Manzoni, infatti, "latinorum" risulta attestato in ambiti unicamente letterari e per lo più riconducibili al testo manzoniano. Ma a pesare sono soprattutto elementi interni ai "Promessi Sposi": appare sensata l’ipotesi di un neologismo che, in apertura del romanzo, rappresenti una sintesi del concetto manzoniano di «latino birbone», poi ampiamente sviluppato nel testo; "latinorum" è una variante sostitutiva “di necessità” (con cui Manzoni elimina la ripetizione di uno dei due preesistenti sost. m. «latino»), e ciò può far postulare una neoformazione volontaria, stilisticamente funzionale; "latinorum" avrebbe infine un omologo nel neologismo manzoniano certo "trapolorum" (anch’esso pronunciato da Renzo), per la conformità semantica (entrambi riguardano una “lingua birbona”), formale ("-orum") e compositiva (stessa fase di elaborazione testuale).
2015
neologismi manzoniani, latinismi, avantesto dei "Promessi Sposi"
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.11770/136288
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact