L’articolo ricostruisce nel dettaglio, attraverso il reperimento e l’analisi di nuovi e abbondanti materiali testuali, la storia della locuzione sostantivale latina non adattata “longa manus” (e del suo corrispettivo italiano “lunga mano”), di uso comune nell’italiano contemporaneo e caratterizzata da usi diversi e antichi in ambiti settoriali, in particolare nel linguaggio giuridico (entro il quale la locuzione è riconducibile al diritto romano). La natura probabilmente endogena di usi, accezioni e slittamenti semantici emerge infine dal loro raffronto con le corrispettive forme nelle principali lingue europee.
"Longa manus"
GOMEZ GANE, YORICK
2016-01-01
Abstract
L’articolo ricostruisce nel dettaglio, attraverso il reperimento e l’analisi di nuovi e abbondanti materiali testuali, la storia della locuzione sostantivale latina non adattata “longa manus” (e del suo corrispettivo italiano “lunga mano”), di uso comune nell’italiano contemporaneo e caratterizzata da usi diversi e antichi in ambiti settoriali, in particolare nel linguaggio giuridico (entro il quale la locuzione è riconducibile al diritto romano). La natura probabilmente endogena di usi, accezioni e slittamenti semantici emerge infine dal loro raffronto con le corrispettive forme nelle principali lingue europee.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.