La métaphore-image dans les traductions italiennes de “La Poétique de la rêverie” de Gaston Bachelard

NACCARATO, ANNAFRANCESCA
2014-01-01

2014
Cet essai porte sur l’analyse de la traduction italienne de “La Poétique de la rêverie” (1960) de Gaston Bachelard. Parue en 1972, elle a été l’objet d’un travail de révision (2008). Par conséquent, nous nous interrogeons non seulement sur la manière dont le texte d’arrivée restitue les effets osmotiques et syncrétiques qu’engendrent certains aspects de l’écriture de départ, mais aussi sur les traits spécifiques qui caractérisent la traduction révisée, afin de vérifier si et jusqu’à quel point cette dernière aboutit à combler l’écart produit par les figures de traduction dans ces passages de l’écriture bachelardienne condensant le sens profond d’une pensée complexe, qui semble échapper à tout paradigme.
Gaston Bachelard, philosophie des images, traduction, révision
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.11770/150896
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact