Vintila Horia and Panaït Istrati are not as well known as the author of "The Bald Soprano", Eugène Ionesco. If we look at the number of Italian translations, however, we realise that Vintila Horia is also very successful in Italy, and not only for his most famous work "God was born in exile", and that Panaït Istrati, despite a long period of oblivion, also gets a place of honour. Brief biographical reminders, accompanied by an updated bibliography, give an idea of what a small dictionary of literary exile might look like, focusing on the rich Franco-Italian-Romanian relations.

France, Italie et Roumanie en contact. Présentation des deux auteurs les plus traduits en Italie après Ionesco: Vintila Horia et Panaït Istrati

PREUMONT, Yannick
2016-01-01

Abstract

Vintila Horia and Panaït Istrati are not as well known as the author of "The Bald Soprano", Eugène Ionesco. If we look at the number of Italian translations, however, we realise that Vintila Horia is also very successful in Italy, and not only for his most famous work "God was born in exile", and that Panaït Istrati, despite a long period of oblivion, also gets a place of honour. Brief biographical reminders, accompanied by an updated bibliography, give an idea of what a small dictionary of literary exile might look like, focusing on the rich Franco-Italian-Romanian relations.
2016
978-88-99-775018
Panait Istrati, Vintila Horia, Translation Studies, Italy
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.11770/167803
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact