NACCARATO, Annafrancesca
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 52
Totale 52
Nazione #
IT - Italia 52
Totale 52
Città #
Taranto 42
Messina 3
Cosenza 2
Totale 47
Nome #
“Parfois, la parole pense". Les métaphores à pivot verbal entre langue et discours, file 95142f82-dae0-449a-99f6-595d6730a46d 4
La nuit est une barque aux terres amarrée. Sur les métaphores aquatiques dans “Le Mal des fantômes” de Benjamin Fondane, file ddc632d5-518a-321f-e053-1705fe0abc09 4
Rhétorique et narrativité dans l’œuvre de Felicia Mihali, file ddc632d4-766a-321f-e053-1705fe0abc09 3
Pour une approche de la métaphore: statut du nom, du verbe et de l’adjectif, file ddc632d4-6fee-321f-e053-1705fe0abc09 2
Filosofia delle immagini e traduzione. Il caso de “La Poétique de l’espace” di Gaston Bachelard, file ddc632d4-7322-321f-e053-1705fe0abc09 2
Les métaphores en “de”: essai de systématisation, file ddc632d4-744f-321f-e053-1705fe0abc09 2
“La parole de l’eau” dans la poésie de Benjamin Fondane, file ddc632d4-74c7-321f-e053-1705fe0abc09 2
“Image”, “imagination”, “imaginaire”. I labirinti del senso, file ddc632d4-8a63-321f-e053-1705fe0abc09 2
Masquer et démasquer la langue. "L’Écriture ou la vie" de Jorge Semprun, file 8d1d3c1a-d068-4f05-95bd-08e9d282782d 1
Dal silenzio al silenzio. Il periplo della parola in "Ulysse" di Benjamin Fondane, file ddc632d4-6ff1-321f-e053-1705fe0abc09 1
Une parole “hors d’haleine”. La métaphore dans l’œuvre de Lorand Gaspar, file ddc632d4-6ff3-321f-e053-1705fe0abc09 1
Un voyage sur l’eau des mots. “Ulysse” de Benjamin Fondane entre l’ici et l’ailleurs, file ddc632d4-7328-321f-e053-1705fe0abc09 1
Au miroir de la traduction. “Ulysse” de Benjamin Fondane en italien, file ddc632d4-7381-321f-e053-1705fe0abc09 1
Épiphanie de la parole dans la poésie de Lorand Gaspar, file ddc632d4-7386-321f-e053-1705fe0abc09 1
La traduction selon Yves Bonnefoy. Un parcours herméneutique et poétique, file ddc632d4-7395-321f-e053-1705fe0abc09 1
Benjamin Fondane et le gouffre de la parole, file ddc632d4-73ea-321f-e053-1705fe0abc09 1
Dire l’expérience du gouffre, file ddc632d4-73ec-321f-e053-1705fe0abc09 1
La “parole vive” dans “Égée” de Lorand Gaspar, file ddc632d4-744a-321f-e053-1705fe0abc09 1
Benjamin Fondane, Ulisse, saggio introduttivo e traduzione di Annafrancesca Naccarato, file ddc632d4-7451-321f-e053-1705fe0abc09 1
Lumière, espace et corps. La métaphore dans "Approche de la parole" de Lorand Gaspar, file ddc632d4-7453-321f-e053-1705fe0abc09 1
I prestiti dal tedesco. Tra lingua e stile, file ddc632d4-7457-321f-e053-1705fe0abc09 1
Figures de rhétorique dans la prose épistémologique de Gaston Bachelard, file ddc632d4-745e-321f-e053-1705fe0abc09 1
“Les Chardons du Baragan”: per un progetto di traduzione, file ddc632d4-74be-321f-e053-1705fe0abc09 1
Amore e Morte ne “Le Coup de grâce” di Marguerite Yourcenar, file ddc632d4-74c5-321f-e053-1705fe0abc09 1
Ironie et narrativité. Figures de la cruauté dans “Le Coup de grâce” de Marguerite Yourcenar, file ddc632d4-7668-321f-e053-1705fe0abc09 1
Langue du cœur, langue du pouvoir et langue du savoir. Les hispanismes dans “L’Écriture ou la vie” de Jorge Semprun, file ddc632d4-7d76-321f-e053-1705fe0abc09 1
Tradurre l’esperienza dell’abisso. Il “Baudelaire” di Benjamin Fondane in italiano, file ddc632d4-7d7b-321f-e053-1705fe0abc09 1
L’Anamorphose de l’écriture dans les traductions italiennes de “La Curée” d’Émile Zola, file ddc632d4-81d5-321f-e053-1705fe0abc09 1
Traduire l’image. L’œuvre de Gaston Bachelard en italien, file ddc632d4-81d7-321f-e053-1705fe0abc09 1
Poétique de la métonymie. Les traductions italiennes de “La Curée” d’Émile Zola au XIXe siècle, file ddc632d4-880d-321f-e053-1705fe0abc09 1
Dire l’indicible: métaphores d’“Ulysse”, file ddc632d4-8849-321f-e053-1705fe0abc09 1
Dalla parola all'immagine. La metafora in “Ulysse” di Benjamin Fondane, file ddc632d4-89f7-321f-e053-1705fe0abc09 1
La métaphore-image dans les traductions italiennes de “La Poétique de la rêverie” de Gaston Bachelard, file ddc632d4-8a5c-321f-e053-1705fe0abc09 1
De la composition à la transposition. Sur la répétition dans le poème en prose, file ddc632d5-5064-321f-e053-1705fe0abc09 1
“Du langage dans le langage”. Benjamin Fondane et la traduction poétique, file ddc632d5-51cb-321f-e053-1705fe0abc09 1
Pour une “approche de la parole”. La métaphore dans la poésie de Lorand Gaspar, file ddc632d5-5393-321f-e053-1705fe0abc09 1
Pour une “approche de la parole”. La métaphore dans la poésie de Lorand Gaspar, file ddc632d5-55ce-321f-e053-1705fe0abc09 1
De la quête linguistique à la quête symbolique. Traduire Ulysse de Benjamin Fondane en italien, file ddc632d6-08d2-321f-e053-1705fe0abc09 1
L’Autre de la langue. Sur la poésie de Lorand Gaspar, file ddc632d6-0a6f-321f-e053-1705fe0abc09 1
Totale 52
Categoria #
all - tutte 52
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 52


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/202034 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 34
2020/202111 8 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0
2021/20224 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 0
2023/20243 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0
Totale 52