Al centro del contributo è posto lo sviluppo della competenza plurilingue e pluriculturale nelle classi di lingua straniera, in particolare di studenti italofoni apprendenti il tedesco. L’analisi si concentra sul romanzo Zweieinhalb Störche: Roman einer Kindheit in Siebenbürgen (2008) dello scrittore bilingue tedesco/rumeno Claudiu Mihail Florian e ha lo scopo di esplorarne il potenziale didattico nell’ottica di cui sopra. Partendo da una panoramica sugli approcci plurali a lingue e culture e sulla specificità della dimensione plurilingue e pluriculturale in ambito didattico, le due autrici si soffermano in seguito sull’indagine delle caratteristiche linguistiche e stilistiche del romanzo. La finalità dell’analisi è di individuare e proporre suggerimenti metodologico-didattici per l’utilizzo del materiale con apprendenti italofoni del tedesco con un livello di competenza linguistica pari a B1/B2 sulla base delle versioni del romanzo in italiano, tedesco e, in misura minore, in rumeno.
Competenza plurilingue e pluriculturale: il romanzo Zweieinhalb Störche di Claudiu M. Florian in ambito DaF
Catone Antonella;Sorrentino Daniela
2023-01-01
Abstract
Al centro del contributo è posto lo sviluppo della competenza plurilingue e pluriculturale nelle classi di lingua straniera, in particolare di studenti italofoni apprendenti il tedesco. L’analisi si concentra sul romanzo Zweieinhalb Störche: Roman einer Kindheit in Siebenbürgen (2008) dello scrittore bilingue tedesco/rumeno Claudiu Mihail Florian e ha lo scopo di esplorarne il potenziale didattico nell’ottica di cui sopra. Partendo da una panoramica sugli approcci plurali a lingue e culture e sulla specificità della dimensione plurilingue e pluriculturale in ambito didattico, le due autrici si soffermano in seguito sull’indagine delle caratteristiche linguistiche e stilistiche del romanzo. La finalità dell’analisi è di individuare e proporre suggerimenti metodologico-didattici per l’utilizzo del materiale con apprendenti italofoni del tedesco con un livello di competenza linguistica pari a B1/B2 sulla base delle versioni del romanzo in italiano, tedesco e, in misura minore, in rumeno.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


