PUGLIESE, Rosaria
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 1.735
EU - Europa 1.506
AS - Asia 183
AF - Africa 37
OC - Oceania 7
SA - Sud America 7
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 5
Totale 3.480
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 1.677
UA - Ucraina 493
DE - Germania 487
IT - Italia 230
SE - Svezia 164
CN - Cina 92
TR - Turchia 64
CA - Canada 58
SN - Senegal 36
FI - Finlandia 23
GB - Regno Unito 22
BE - Belgio 21
FR - Francia 19
AT - Austria 17
RU - Federazione Russa 13
CH - Svizzera 12
AU - Australia 7
HK - Hong Kong 6
EU - Europa 5
IN - India 5
SG - Singapore 5
CL - Cile 3
UZ - Uzbekistan 3
BR - Brasile 2
IQ - Iraq 2
IR - Iran 2
SA - Arabia Saudita 2
AR - Argentina 1
DK - Danimarca 1
EC - Ecuador 1
ES - Italia 1
HU - Ungheria 1
IL - Israele 1
IS - Islanda 1
JP - Giappone 1
MA - Marocco 1
PL - Polonia 1
Totale 3.480
Città #
Jacksonville 311
Chandler 296
Dearborn 166
San Mateo 151
Lawrence 69
Roxbury 69
Izmir 59
Cambridge 53
Grafing 53
Ottawa 52
Des Moines 43
Dakar 36
Shanghai 31
New York 29
Brooklyn 28
Nürnberg 24
Ashburn 23
Beijing 23
Seattle 23
Helsinki 22
Wilmington 22
Brussels 21
Ann Arbor 18
Inglewood 17
Ogden 17
Rende 17
Redwood City 15
Reggio Calabria 13
Sutton 11
San Francisco 10
Davoli 9
Leawood 9
Rome 9
Hamburg 8
Vienna 8
Boardman 7
Haikou 7
Bologna 6
Milan 6
Paola 6
Catanzaro 5
Istanbul 5
Bolzano 4
Bremen 4
Cosenza 4
Florence 4
Fuzhou 4
Hong Kong 4
Los Angeles 4
Melbourne 4
Norwalk 4
Salerno 4
Strasbourg 4
Toronto 4
West Jordan 4
Absecon 3
Amantea 3
Berlin 3
Canberra 3
Cassano Allo Ionio 3
Cologne 3
Costa Mesa 3
Fremont 3
Nanjing 3
Padova 3
Pizzo 3
Pune 3
Reggio Emilia 3
Roggiano Gravina 3
Ronco sopra Ascona 3
Santiago 3
Siegen 3
St Petersburg 3
Tashkent 3
Tübingen 3
Ulm 3
Umbertide 3
Wolfurt 3
Acireale 2
Bad Nauheim 2
Bamberg 2
Bari 2
Baveno 2
Catania 2
Central 2
Chicago 2
Cles 2
Colognola ai Colli 2
Cortale 2
Dallas 2
Ferrara 2
Fucecchio 2
Geneva 2
Gerace 2
Guangzhou 2
Gunzenhausen 2
Hefei 2
Hermannsburg 2
Iesi 2
Jinan 2
Totale 1.972
Nome #
Marijana Kresic (2006): Sprache, Sprechen und Identität. Studien zur sprachlich-medialen Konstruktion des Selbst 220
Michael Stavarič & Renate Habinger, Gaggalagu. Ein Kinderbuch / Un libro per bambini. Übersetzt und bearbeitet von Rossella Pugliese / a cura e con traduzione di Rossella Pugliese 90
Exophobic writing: A new paradigm in translation 84
Exophobic writing: A new paradigm in translation 81
Die Verwendung von Korpora zur Erschließung grammatisch-funktionaler Aspekte im DaF-Unterricht in Italien am Beispiel der weil-V2 Konstruktion im gesprochenen Deutsch 78
Comunicazione plurilinguistica: Un modello poliglotto per una società poliglotta 75
Eurolinguistica in Progress: nuovi scenari per una nuova Europa 72
Expressionistische "Wortkunst" am Beispiel Lothar Schreyer: Eine sprachliche Analyse 70
Blended Learning in GFL lessons in Italy – a real added value? 70
Cock-a-doodle-doo cock cock! Cocorico, cocorico! Ququququ! Kuckeliku: E pluribus unum – Fremdsprachendidaktik (DaF) im italienischen Hochschulkontext mit Kinder- und Jugendliteratur am Beispiel von Michael Stavaričs Kinderbuch Gaggalagu. 70
Brain-friendly Learning – un nuovo paradigma ? 67
"Autonomes Fremdsprachenlernen durch Sprachlernberatung? Ein Erfahrungsbericht aus der TIT-Sprachwerkstatt der Università della Calabria" 65
Integration vor Ort. Die Praxis der Asylpolitik im Deutsch-Italienischen Vergleich. L'integrazione sul posto. Asilo politico e il processo di integrazione nel confronto italo-tedesco 62
Plurilingual Communication: A polyglot model for a polyglot world. 61
Die dialogische Sprache in literarischen Sprachbiografien als Mittel zur Rekonstruktion der Identität 60
Migrationsbedingte Mehrsprachigkeit im universitären DaT-Untericht in Italien. Grundlagen und Anregungen für sensible Spracharbeit im sprachlich-kulturell heterogenen Lernkontext. 60
"Fare parlare in due lingue le stesse percezioni, gli stessi pensieri, gli stessi sentimenti": Franco Biondi - poeta bilingue o (auto)traduttore? 59
Analisi contrastiva (tedesco-italiano) di Vorfeld/posizione preverbale nella prassi didattica del tedesco L2 59
Deutschland – Germania. Letture Tedesche. Con istruzioni ed esercizi 59
Delivering blended language training courses at Unical 59
Deklination substantivischer Anglizismen im Deutschen als Herausforderung für die DaF-Vermittlung an italophone Lerner 58
Adamzik, Kirsten; Krause, Wolf-Dieter (Hrsg.): Text-Arbeiten. Texsorten im fremd- und muttersprachlichen Unterricht an Schulen und Hochschule. Tübingen: Narr, 2005. (Europäische Schriften zur Textlinguistik 1) 58
Sprachtheorien: Elemente, Konstellationen und Probleme in ausgewählten sprachphilosophischen und kommunikationstheoretischen Schriften 58
Der aktuelle Forschungsrahmen zum Thema DaF in Deutschland und Italien 57
Hans Jürgen Heringer: Interkulturelle Kommunikation. Grundlagen und Konzepte. Tübingen/Basel: A.Franke Verlag, 2005. 57
Teaching Terminology Work with Databases. A Case Study. 56
Itinerari di storia della lingua tedesca con metodo CLIL nell’istruzione universitaria: una proposta didattica 53
Expressionistische Wortkunsttheorie: Der neue Mensch und die Rolle der Sprache bei Lothar Schreyer – Der Rhythmus als Gestaltungsprinzip einer anderen Grammatik. 53
German through English: Preliminary findings of a case study 51
Erfahrungen der Mehrsprachigkeit im Kontext Kalabriens: Deutsch als Remigrantensprache -Das “Germanese” aus Carfizzi 50
Hans Jürgen Heringer: Interkulturelle Kommunikation. Grundlagen und Konzepte. Tübingen/Basel. A.Franke Verlag, 2005. ISBN 3-7720- 3016-5. 240 Seiten.(versione rivista ed ampliata) 50
Csaba Földes: Interkulturelle Kommunikation. Positionen zu Forschungsfragen, Methoden und Perspektiven. Veszprém und Universitätsverlag Wien Praesens, Wien 2007 (Studia Germanica Universitatis Vesprimiensis, Supplement; 7. ISBN 978-3-7069-0442-1.) 49
German through English: preliminary findings of a case study 48
Il terzo spazio La traduzione nelle parole di chi scrive 47
Interkulturalität im Zeitalter der Globalisierung: Ein Paradigma mit neuen Vorzeichen für die literarische Übersetzungspraxis 47
Exophobic writing: A new paradigm in translation. 45
Ich finde keinen Raum in dieser verbrauchten Sprache”. Aspekte des Spracherlebens in literarischen Sprachbiografien. 45
La laurea ‘doppia’ italo-tedesca all’Unical: contenuti e obiettivi 42
Viele Tiere – Eine Sprache? Mehrsprachigkeit zwischen Laut und Schrift am Beispiel von Tierlauten. Zur Funktion von Onomatopoetika bei Michael Stavarič 42
Franco Biondi – Wanderer der Kulturen. Grenzgänger der Sprachen. Erfahrungen der Fremde und ihre literarische Verarbeitung im Spiegel von Franco Biondis Prosa 41
Nozioni fondamentali di grammatica tedesca – Grundzüge deutscher Grammatik 40
Gino Chiellino – Fremde – Discourse on the Foreign. Translated from the German by Luise von Flotow. Guernica Edition, Toronto/New York, 1995 39
Roche, Jörg: Fremdsprachenerwerb – Femdsprachendidaktik. Tübingen, UTB Basics, 2005. ISBN 3-8252-2691-3. 282 Seiten 39
Kessel, Katja; Reimann, Sandra: Basiswissen Deutsche Gegenwartssprache. Tübingen: Narr, 2007 (UTB 2704) – ISBN 978-3-8252-2704-3. 38
"Lingua tedesca" in der universitaeren DaF-Lehre in Italien: Dimensionen und Perspektiven einer Disziplin 38
Interkulturalität als Identität: Erfahrungen deutsch-italienischer Sprachkontakte als literarische Inszenierung am Beispiel Franco Biondi 38
Sprache zwischen Nähe und Ferne: Zur Bedeutung von Sprache in der interkulturellen Literatur am Beispiel Franco Biondis Roman „In deutschen Küchen“ 37
Interkulturelle Literatur in der DaF-Vermittlung. Ein handlungs- und produktionsorientiertes Projekt der Università della Calabria 37
Tra due mari – Der etwas andere Reisebericht. Die „Stiefelspitze“ Italiens im Spiegel des Werkes von Carmine Abate 36
Thüne, Eva-Maria; Ortu, Franca (Hrsg.): Gesprochene Sprache – Partikeln. Beiträge der Arbeitsgruppen der 2. Tagung Deutsche Sprachwissenschaft in Italien Rom 2006. Frankfurt/M; Berlin; Bern: Lang, 2007 (Deutsche Sprachwissenschaft international 1). – ISBN 978-3-631-57088-3. 36
Vom traditionellen Sprachportfolio zum E-Portfolio. Wege zur Autonomie beim Erwerb der deutschen Sprache 36
La lingua dell’estraneo nella letteratura interculturale tedesca: In deutschen Küchen di Franco Biondi – Esperienze di contatto tra tedesco e italiano 36
„Übersetzbarkeit interkultureller Texte und interkuturelle Probleme ihrer Übersetzung: der Fall Biondi“ 36
Földes, Csaba/ Antos, Gerd (Hrsg.): Interkulturalität: Methodenprobleme der Forschung. Beiträge der internationalen Tagung im Germanistischen Institut der Pannonischen Universität Veszprém, 7.-9. Oktober 2004. München: Iudicium Verlag. 2007. ISBN: 978-3-89129-197-9 36
Sprach(en)politik der Integration im deutsch-italienischen Vergleich 36
Foschi Albert, Marina Profilo stilistico del testo. Guida al confronto intertestuale e interculturale (tedesco e italiano) / Pisa : PLUS-Pisa.2009 35
L’apprendimento linguistico coadiuvato da internet: verso un apprendimento della lingua tedesca in contesto universitario 34
Quando l’opera letteraria diventa impegno multiculturale. Scrittori Italiani della Repubblica Federale di Germania 34
Laudatio auf Jakob Hein, Preisträger des 5. Premio Internazionale città di Cassino: Letteratura dal fronte – conoscere le crisi dell’umanità per costruire la pace. (Versione tedesca) 34
Traduzione in lingua tedesca del sito: www.besa.unical.it 34
Schumacher, Nicole: Tempus als Lerngegenstand. Ein Modell für Deutsch als Fremdsprache und seine Anwendung für italienische Lernende. Tübingen: Narr (Tübinger Beiträge zur Linguistik, 487), ISBN 3-8233-6149-X. 33
Interkulturelle Literatur im DaF-Untericht - Ein Praxisbeispiel aus Kalabrien 32
Postfazione al volume:le altre trame della lingua. Sulla narrativa di Joseph von Eichendorff 32
Ironie als interkultureller Stolperstein – Grass´ beim Häuten der Zwiebel im Spiegel der italienischen Übersetzung 32
Zum Lesen philosophischer Texe in der universitaeren DAF-Lehre: Ein Entwurf ZUR Didaktischen Vermittlung von Fachliteratur 31
Nikolaos Katsaounis (2006): "Funkelnde Wörter“. Zum Entwurf Multimodalen Wortbedeutungsnetzes als gedächtnisstützende und kognitive Lernstrategie im kommunikativen und medial gestützten Unterricht des Deutschen als Fremdsprache 31
Laudatio a Jakob Hein. Vincitore del Premio internazionale Città di Cassino 2010. Letteratura dal fronte – conoscere le crisi dell’umanità per costruire la pace. (Versione italiana) 30
Letteratura “dal fronte” nella letteratura tedesca contemporanea recente 29
Köpcke, Klaus-Michael; Ziegler, Arne (Hrsg.): Grammatik in der Universität und für die Schule. Theorie, Empirie und Modellbildung. Tübingen: Niemeyer, 2007 (Reihe Germanistische Linguistik 279). – ISBN 978-3-484-31277-7. 29
Imparare il tedesco in e-tandem: un’esperienza accademica tra Italia e Germania 28
Einleitung, in Rossella Pugliese (Hrsg.) (2020), Gaggalagu. Ein Kinderbuch/Gaggalagu. Un libro per bambini. Traduzione e a cura di Rossella Pugliese, Peter Lang, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Warszawa, Wien, 17-34. 26
Deutsche Fachsprache der Philosophie. Il linguaggio specialistico tedesco della filosofia. (Text-) linguistische Analysen und DaFF-didaktische Perspektiven für italophone Philosophiestudenten 21
Einleitung 17
Der Mittelmeerraum in Pilger- und Reiseberichten als Schmelztiegel der Kulturen 16
Deutsche Fachsprache der Philosophie. Il linguaggio specialistico tedesco della filosofia. (Text-)linguistische Analysen und DaFF-didaktische Perspektiven für italophone Philosophiestudenten 14
Tra due mari – Der etwas andere Reisebericht. Die „Stiefelspitze“ Italiens im Spiegel des Werkes von Carmine Abate 13
'Leggere tra le lingue' - il translanguaging come approccio alla lettura del testo (tedesco) in contesto accademico 8
Il terzo spazio.La traduzione nelle parole di chi scrive 4
Einleitung/Introduzione. Integration vor Ort / L’integrazione sul posto Die Praxis der Asylpolitik im deutsch-italienischen Vergleich / Asilo politico e il processo di integrazione nel confronto italo-tedesco. 3
Italien - Sprachliche Teilhabe durch Inklusion 3
Totale 3.689
Categoria #
all - tutte 18.529
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 18.529


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2018/201966 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 63 3
2019/2020749 67 66 9 75 54 173 40 87 12 40 80 46
2020/2021621 88 12 76 73 12 79 14 82 38 78 11 58
2021/2022879 8 121 6 64 84 59 7 179 16 19 123 193
2022/2023751 103 87 34 90 50 59 3 63 86 27 45 104
2023/2024399 48 32 38 30 35 62 32 40 35 43 4 0
Totale 3.689